Mar Jawaan Lyrics – Fashion

Mar Jawaan – Fashion

Movie : Fashion (2008)
Music Director: Salim Merchant, Sulaiman Merchant
Director: Madhur Bhandarkar
Producer: Ronnie Screwvala
Starring: Priyanka Chopra, Kangana Ranaut, Mugdha Godse, Arbaaz Khan
Lyrics: Sandeep Nath, Irfan Siddique
Song Title Mar Jawaan

Mar Jawaan Lyrics

Mar jawaan, mar jawaan,
Tere ishq pe mar jawaan,
Mar jawaan, mar jawaan,
Tere ishq pe mar jawaan,

Bheege bheege sapno ka jaise khat hai,
Haii..
Geeli geeli chahat ki jaise lat hai,
Mar jawaan, mar jawaan,
Tere ishq pe mar jawaan,
Mar jawaan, mar jawaan,
Tere ishq pe mar jawaan…

Soche dil ki aisa kaash ho,
Tujhko ek nazar meri talash ho,
Jaise khwab hai ankhon mein basse meri,
Waise needon pe silvate pade teri,
Bheege bheege armaano ki rahad hai,
Haii
Geeli geeli khwahish bhi to behad hai,
Mar jawaan, mar jawaan,
Tere ishq pe mar jawaan,
Mar jawaan, mar jawaan,
Tere ishq pe mar jawaan..

mar jawaan..hoo…

Fashion Lyrics

Lyrics of other songs of Fashion

Advertisements

189 Comments

  • thankx for appreciation………

    actually i m deeply touched wid dis song in my real life……….

    and thats wat made me to do such a research……on its meaning…..

  • Awesome song….arabic part is really brilliant.how salim manage true arabic accent? i can’t believe that it’s a real composition.if someone got the original arabic please give the link…

  • hey i love this song and specially i want to know the meaning of the arabic part. can you plz send me this one…..plzzzzzzzzzzzzzzz.

  • IS anybudy who can convert the below arabic lines in Hindi language. Plz !

    radi..krah….di..krawa….
    wal_hawah…..wasamah….

    wadi…krah….hitawahat….
    allah dukha…wasamah…..

    latehwal…flahwahat….
    allah dukha…wasamah…..

  • O bhai Rajni…

    Iska Hindi part tum English part ko convert karke samjha lo….

    vaise bhi…..

    i have given its meaning…..

    go through the comments…..above…..

    Bye !!!

  • I was trying to sing this song by making up the words myself (the arab part i mean, obviously!) but cudn’t do even a bit.. and then i got luckier and found Arvind providing the details!! Thanks a lot for the lyrics!! Now I’m singing it all day :D btw, I love this song only for its arabic part…

  • hi arvind,

    good job done but am from chennai and i dont understand hindi is it possible for you to translate the song kuch khaas from fashion in english (if possible) coz teh music is too good and i thought if i can understand the meaning it wud addup more to the song

  • hey thnx for the arabic part n its meaning Arvind.

    just wanted to ask….. can u ask the same person to convert the arabic words that are used in the song of MOVIE — > FANAH ………. mere haath mein tera haath ho. they are used at the begining of the first antra.

    plz do reply if possible.
    thnx.

  • Apratim…..

    please gimme a link of the song…..u r asking…….

    i actually have not heard this song……i think…..

  • man i love this song and flim … and thanx for the arbic part .. that part is really good and language is too good …

  • can anyone tell me what this means in English I am only 13 and I am new to hindi please help and if you know the arabic part help please !! :)

  • sry Natasha………

    the English Translation of this Hindi Explanation of Arabic Part……would not get u close to the actual meaning of the words………….

    i mean……..in English Translation……….there are certain feelings which would be missing……

    i Suggest u,,,,that it would be better…….if u could find a friend…..who knows hindi………….and ask him/her…..to explain it to you……….

    GoodDAy !!!
    ___________________________________________________________Arvind K.__________

  • i lovvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvveeeeeeeeeeeeeee this song very much.is movie mei se ye song mujko buhat pasand hai i love priyanka very much bcos she looked my sister.

  • hmmm.. thnkx arvind foe the research ….but did u find it??? …seems lyk fazley too needs da original arabic lyk me… ;) …..now m startin’ 2 doubt it…. guess it was composed foe da movie alone n not taken frm ne wer….

  • see nehal………..

    it would be my pleasure if someone can prove this part Doubtful……….

    i donno abt fazley,,,,,,

    it would b gr8 if someone else may put his/her arabic part too……….on de net…..

    it really doesnt matters to me ,,,, that who follows whom……..????

    it just a matter of understanding……..

    if u get anything related to this…..then do reply here in de forum……

    ==========ALL DOUBTS R WELCOME HERE============

  • hello guys
    iam abig fan 4 indain movies,, but I have never spoken hindi,,,
    please please
    i need translate “Kuch Khaas” song of “fashion” movie
    please>>
    thanks alot

  • hey arvind…

    i dunno wat u’ve understood outta ma last post here… ol i was sayin’ z dat da arabic bit in da song probably z not cumin’ frm ne original arabic song but was composed foe da movie fashion alone…

Leave a Comment